nametree

Urdu and Pakistani baby names

Handpicked for families who want names with roots: the beloved classics, what parents in the culture choose today, and the cool discoveries most US name sites never surface.

Abdullah servant of God; the Prophet's father's name, pan-Islamic and lately one of the top boys' names in Pakistan itself
Ahmed most praiseworthy (Arabic Ahmad); pan-Islamic, but the e-spelling Ahmed is the standard South Asian and Turkish romanization
Aiza popularly glossed noble and respected, though the etymology is uncertain; a 2010s Pakistani favorite boosted by television star Ayeza Khan
Ali exalted, noble; pan-Islamic anchor name, in Pakistan often doubled into compounds (Ali Hassan, Muhammad Ali) rather than standing alone
Alina in Muslim South Asian use linked to Arabic leen, softness and delicacy; also an independent European name, and that double reading is much of its appeal to diaspora parents
Amna the Pakistani form of Amina, safe and secure, the name of the Prophet's mother; the clipped two-syllable spelling is so standard in Pakistan that Amna vs Amina reliably sorts South Asian families from Arab and West African ones
Anaya from Arabic inayah, care and protection; a 2010s favorite in Pakistan that happens to match a name already rising in Black and Latino American communities, so a Pakistani-American Anaya shares her name, spelled identically, with classmates of several heritages
Arsalan lion (Turkic arslan, carried into Urdu through Persian); a name from the Turko-Persian layer of South Asian Islam rather than the Arabic one
Asad lion (Arabic); also the pen-name element of the poet Ghalib (Asadullah Khan), which gives it a literary ring in Urdu
Ayesha alive, flourishing; borne by the Prophet's wife Aisha. The e-spelling Ayesha is the signature South Asian romanization, quietly distinguishing Pakistani and Indian Muslim families from Arab ones; it spans generations, an Ayesha auntie at every gathering and an Ayesha in kindergarten
Azaan the Muslim call to prayer (Arabic adhan); as a given name a distinctly modern South Asian fashion, popular in 2010s Pakistan and the diaspora
Bushra good news, glad tidings (Arabic); a classic of the aunties' generation in Pakistan
Danish knowledge, wisdom (Persian danish); a fixture of Urdu's Persian literary layer and essentially unknown as a name in the Arab world, which makes it a marker of specifically South Asian Muslim heritage; diaspora families take the English homograph in stride
Eshal a modern Pakistani coinage, popularly said to name a flower of paradise, though the etymology is uncertain; firmly a 2010s-2020s baby name, not an heirloom
Faizan abundance, overflowing grace (from Arabic fayd); a modern Pakistani favorite
Fatima one who abstains; the Prophet's daughter, pan-Islamic and steady across every Pakistani generation; in Pakistan often the anchor of a compound (Fatima Zahra)
Haris guardian, protector (Arabic haris); in South Asian use also the usual spelling of Harith, cultivator; conveniently close to English Harris for diaspora kids
Hina henna, the mehndi plant whose paste adorns hands at weddings; a 1980s-90s Pakistani cohort name with built-in bridal imagery
Hira diamond (Urdu hira, a word of Sanskrit stock); it also evokes the Cave of Hira where the Prophet received the first revelation, so one short name carries a Sanskrit-rooted jewel and an Islamic landmark at once, a very Pakistani combination
Imran a Quranic family name (the chapter Al Imran, the family of Maryam), traditionally glossed prosperity; used across the Muslim world but iconically Pakistani since cricket captain turned prime minister Imran Khan, whose 1992 World Cup win named a generation of boys
Inaya care, concern, divine solicitude (Arabic inayah); rising with the diaspora in both Inaya and Inayah spellings
Iqra read, recite: the first revealed word of the Quran; as a girls' name a distinctly South Asian devotion, common in Pakistan and rare in the Arab world
Kamran successful, prosperous (Persian); borne by the Mughal prince Kamran Mirza, and a staple of the Pakistani uncles' generation
Khadija traditionally glossed early or premature child; borne by Khadija, the Prophet's first wife and the first Muslim; pan-Islamic, with strong Pakistani and African-American Muslim use alike
Laiba a modern Pakistani favorite; popularly glossed as a maiden of paradise, though the etymology is uncertain and the name is best read as a 2000s coinage
Mahira skilled, adept (Arabic mahira); carried across South Asia and the diaspora by Pakistani actress Mahira Khan
Mahnoor light of the moon, joining Persian mah (moon) to Arabic noor (light); this kind of Persian-Arabic compound is everyday naming in Pakistan and nearly unheard of in the Arab world, making Mahnoor one of the clearest distinctly South Asian Muslim names there is
Maryam the Quranic and Semitic form of Mary; meaning debated, traditionally glossed beloved; the a-spelling Maryam is the standard South Asian and Persian form where Arabs often write Mariam
Mehwish moon-like, lovely as the moon (Persian mahvash); a Perso-Urdu name of the Pakistani showbiz generation, unknown in Arabic naming
Muhammad praised, praiseworthy; the most common boys' name in Pakistan, where convention often gives it as a first name of honor while the boy goes by his second name (a Muhammad Bilal answers to Bilal); US spellings Muhammad, Mohammad, and Mohammed all appear on Pakistani-American birth certificates
Naveed good news, glad tidings (Persian navid); Perso-Urdu rather than Arabic, and common across Pakistani families of the 1970s-90s cohort
Rabia fourth (Arabic, for a fourth child); famously borne by the Sufi saint Rabia of Basra, whose poetry of divine love made the name beloved in South Asia's Sufi-tinged Islam
Rehan sweet basil, a fragrant plant of paradise (Arabic rayhan), in the standard South Asian spelling
Rizwan divine pleasure and acceptance; in tradition the angel who keeps the gates of paradise. The z-spelling (Arabic Ridwan) is the giveaway South Asian form, the same sound shift that turns Ramadan into Ramazan in Urdu
Saba the gentle morning breeze of Persian and Urdu poetry; a ghazal word turned girls' name, common in the Pakistani mothers' generation
Sadia fortunate, blessed (from Arabic sa'ida), in the streamlined South Asian spelling
Salman safe, sound (Arabic root salima); pan-Islamic through the companion Salman al-Farisi, and thoroughly at home in South Asia
Shahzad prince, son of the king (Persian); pure Persianate court vocabulary carried into Urdu, the same register that gives shahzadi for princess; a fathers'-generation classic more than a 2020s pick
Shayan worthy, deserving (Persian); a modern favorite in urban Pakistan and the diaspora
Shirin sweet (Persian); the legendary queen of the romance Khosrow and Shirin, a story Urdu literary culture knows by heart
Taimur iron (Turkic temur); the name of the conqueror Timur, ancestor of the Mughal emperors, so it carries dynastic weight in South Asia that it lacks elsewhere
Umar flourishing, long-lived; the second caliph's name, which South Asian families romanize Umar where Arab families more often write Omar
Usman the name of the third caliph (Arabic Uthman); its pre-Islamic meaning is uncertain, traditionally glossed as a young bustard. The s-spelling marks South Asian pronunciation, where Arabic th becomes s: an Usman in Houston is almost always Pakistani, an Othman more likely Arab
Uzma greatest, supreme (Arabic uzma, a feminine superlative); a grandmother-and-auntie generation staple in Pakistan, rarely given to babies today
Zain beauty, grace; the standard Pakistani spelling of the name the Arab world writes Zayn or Zein. British-Pakistani singer Zayn Malik pushed every spelling up English-language charts after 2010, and Zain now reads as easily at an American school as at a Karachi one
Zainab traditionally the name of a fragrant flowering tree; borne by the Prophet's daughter and granddaughter, and one of the top girls' names in Pakistan for years running
Zeeshan dignified, splendid (from Arabic dhi shan, possessor of splendor); the doubled-e spelling is distinctly South Asian
Zoya life (Greek zoe, arriving via Russian Zoya); adopted with enthusiasm by urban Pakistani and Indian Muslim parents in the 2000s as a short, worldly alternative to longer classics
Which of these fits YOUR family? →